Cada vez que termino de ver Coffee Prince entro en un estado de "privación" similar a la de un hipoglucémico - léase, NECESITO MI AZÚCAR. Leo y releo las entrevistas a los personajes, miro los videos de youtube, el especial, se me llenan los ojos de lágrimas ante la muerte de Lee Eon, busco más trabajos de Yoon Eun Hye o Gong Yoo (que a esta altura ya no me queda ninguno sin ver), y termino regresando, sin excepción, a la novela original que inició todo.
En uno de éstos últimos ataques me tropecé con una traducción de la novela al inglés, realizada por Eva S.L. Sobra decir que me devoré el libro entero en una tarde (es sorprendemente fácil de leer).
La autora, Lee Seon Mi, es la misma escritora del guión (bajo el apodo de Lee Jung Ah), y también la autora de Capital Scandal. En una entrevista, Lee Seon Mi declaró que escribir el guión de Coffee Prince le permitió ahondar más en la mentalidad de los personajes y en la expansión del mundo de su novela, por lo que estaba realmente agradecida. Ahora bien, yo soy la clase de persona que piensa "los libros son siempre mejores que las películas", y comencé a leer las traducciones emocionada ante la idea de encontrar algo mucho más completo, quizás incluso mejor que la gran obra que resultó ser el drama.
Mientras que mis expectativas no se cumplieron del todo (después de todo la autora tenía razón), me resultó extremadamente interesante notar las diferencias entre el papel y la televisión, las personalidades diferentes de ciertos personajes, los escenarios... Resultó ser una experiencia muy agradable.
La cuestión es que, después de mucho pensarlo, decidí que me gustaría compartir con todos los interesados esta novela, así que de ahora en más estaré subiendo regularmente las traducciones de cada capítulo. (Si alguien ya los ha traducido, me disculpo, busqué por internet pero no encontré nada...)
Sucursal N1 de "Príncipe del Café"
_________________________
Toda crítica (constructiva) es aceptada y más que bienvenida. Es la primera vez que me embarco en un proyecto semejante, y la novela contiene gran cantidad de modismos y juegos de palabras que de sólo pensar en ellos, ya siento cómo llega el dolor de cabeza xD
Intenté contactarme con Eva S.L, para agradecer su gran trabajo y pedirle permiso, pero no me fue posible. Si algún día lograra hacerlo y ella me pidiese que retire estas traducciones de la red, me veré sin mas opción que hacerlo.